Pre-College Programs

Student Health | Salud del Estudiante

The health and well-being of our students is a top priority and our commitment is to ensure every student remains healthy, safe, and supported while participating in our program. This protocol ensures that our students receive the necessary medical care and that their families are kept informed and involved in the decision-making process regarding their health.


La salud y bienestar de nuestros estudiantes es una prioridad absoluta y nuestro compromiso es garantizar que cada estudiante permanezca sano, seguro y apoyado mientras participa en nuestro programa. Este protocolo garantiza que nuestros alumnos reciban la atención médica necesaria y que sus familias se mantengan informadas y participen en el proceso de toma de decisiones relativas a su salud.

Health Services | Servicios de Salud

Should it become necessary throughout the day, and students do not have medical insurance coverage, we have arranged access to Cal Poly Pomona's Student Health Services during regular business hours, ensuring that students receive the care they need. Parents will be consulted before any treatments are rendered.

En caso de que sea necesario a lo largo del día, y los estudiantes no tienen cobertura de seguro médico, hemos organizado el acceso a los Servicios de Salud Estudiantil de Cal Poly Pomona durante las horas de oficina regulares, asegurando que los estudiantes reciban la atención que necesitan. Se consultará a los padres antes de administrar cualquier tratamiento.

Health Services Availability

Outside of these hours, students will be instructed to phone home and will be released to their families.


Disponibilidad de los servicios de salud

Fuera de este horario, se les indicará a los estudiantes que llamen a casa y se les entregarán a sus familias.

Medical Needs Protocol | Protocolo para Necesidades Médicas

Notification and Consent
  • Staff will contact families using the emergency contact information listed on the medical permission form.
  • Staff will seek consent from families regarding options for care.
Options for Care
  • If families lack insurance or options for care, staff may take the student to the health center.
  • A nurse practitioner at the health center will provide assistance within their capacity.
  • For needs beyond the health center's capabilities, families will be asked to seek alternative care for the student.

Notificación y consentimiento
  • El personal notificará a las familias utilizando la información de contacto de emergencia que aparece en el formulario de permiso médico.
  • El personal solicitará el consentimiento de las familias con respecto a las opciones de atención.
Opciones de atención
  • Si las familias no tienen seguro u opciones de atención, el personal puede llevar al alumno al centro de salud.
  • Una enfermera practicante asistirá al estudiante dentro de sus posibilidades.
  • Para cualquier cosa que supere los límites del centro de salud estudiantil, se pedirá a las familias que busquen atención alternativa para el estudiante.

Emergency Services
  • Staff will immediately notify emergency services.
Family Notification
  • Staff will notify emergency contacts listed on the medical permission form information.
  • If staff cannot reach any emergency contacts, the Upward Bound Programs reserve the right to seek care for the student in an emergency situation.

Servicios de emergencia
  • El personal avisará inmediatamente a los servicios de emergencia.
Notificación a la familia
  • El personal notificará a los contactos de emergencia que figuran en la información del formulario de permiso médico.
  • Si el personal no puede comunicarse con ninguno de los contactos de emergencia, los Programas Upward Bound se reservan el derecho de buscar atención médica para el estudiante.

COVID-19

UB students (guests on campus) must assess their personal health and screen for possible signs of illness before coming to campus.

Los estudiantes UB (invitados al campus) deben evaluar su salud personal y detectar posibles signos de enfermedad antes de venir al campus.

Campus Guidelines | Directrices del Campus

Upward Bound mimics and copies all of Cal Poly Pomona campus guidelines of when NOT to come onto campus

Upward Bound imita y reproduce todas las directrices del campus de Cal Poly Pomona sobre cuándo NO venir al campus.

COVID-19 symptoms may include:
  • Fever or chills
  • Cough
  • Shortness of breath/difficulty breathing
  • New loss of taste or smell
  • Fatigue
  • Runny or stuffy nose
  • Muscle or body aches
  • Headache
  • Sore throat
  • Nausea or vomiting
  • Diarrhea

If you have symptoms, had close contact with someone who tested COVID positive OUTSIDE of the Upward Bound Program, or have a positive test, DO NOT COME TO CAMPUS.


Los síntomas de COVID-19 pueden incluir:
  • Fiebre o escalofríos
  • Tos
  • Falta de aliento/dificultad para respirar
  • Nueva pérdida del sentido del sabor o del olfato
  • Fatiga
  • Goteo o congestión nasal
  • Dolores musculares o corporales
  • Dolor de cabeza
  • Dolor de garganta
  • Náuseas o vómitos
  • Diarrea

Si tiene síntomas, tuvo contacto cercano con alguien que dio positivo en la prueba de COVID FUERA del Programa Upward Bound, o tiene una prueba positiva, NO VENGA AL CAMPUS.